知点翻硕北京外国语大学英语笔译2024年考研全科定制辅导计划

一、院系专业介绍:
北京外国语大学(beijing foreign studies university),简称北外,是中华人民共和国教育部直属的全国重点大学,国家首批“世界一流学科建设高校”,国家首批“211工程”建设高校,入选国家“985工程优势学科创新平台”、“2011计划”、国家建设高水平大学公派研究生项目、国家大学生文化素质教育基地,为财政部6所“小规模试点高校“之一,是国际大学翻译学院联合会、京港大学联盟、中日人文交流大学联盟成员高校。
北京外国语大学是中国共产党创办的第一所外国语学校,学校前身是1941年成立于延安的中国人民抗日军政大学三分校俄文队,历经军委俄文学校、延安外国语学校、华北联大外国语学院、中央外事学校等主要阶段,建校始隶属于党中央领导,至1949年发展成为北京外国语学校,新中国成立后归外交部领导,1954年经国务院批准成立北京外国语学院,1959年与北京俄语学院(其前身为成立于1949年的北京俄文专修学校)合并组建成新的北京外国语学院,1980年后直属教育部领导,1994年更名为北京外国语大学。

二、专业目录
专业:055101英语笔译

研究方向:
1、高级人文翻译(英语学院):拟招生人数13人
2、政治文献翻译(英语学院):拟招生人数12人
3、英语笔译(专用英语学院):拟招生人数10人

初试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识

三、参考书目:
1、joanpinkham、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。
2、josephm.williams著:style:lessonsinclarityandgrace(eleventhedition),pearson出版社,2014年;
3、李长栓著:《非文学翻译理论与实践》(第二版),中国对外翻译出版公司,2012年。
4、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。
5、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》(第三版),清华大学出版社,2013年。
6、连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,1992年。
7、任文:《英汉口译教程》,外研社,2011.《交替传译》,外研社,2012.
8、姚斌、朱玉犇等:《会议口译》,外研社,2016.

四、定制辅导计划:
辅导方式:网授(推荐)或面授,进行全科一对一辅导
课程内容包含:
线上辅导:报名后即可开始学习,定制专属复习规划,按照学员基础灵活分配各科课时。
线下答疑:课上、课后直接和学长学姐(各科老师)进行沟通,全程免费答疑。
考研资料:专业课历年考试真题及答案解析。
内部资料:专业课内部重难点讲义和常考的知识点笔记梳理及公共课的讲义。
其他资料:相关出题导师的期刊文章及论文集、案例分析补充材料等等。

五、复习规划
①第一轮基础阶段(开始至6月低):抓住主干,建立知识体系,夯实基础。
②第二轮强化阶段(7月至10月底):进一步深入解析基础知识,训练答题方法,翻译和写作技巧,背诵百科名词解释,百科大作文及应用文写作。开始梳理、讲解真题与答题技巧。
③第三轮冲刺阶段(11月至考试):坚持背诵练习,模拟答题、强化输出。

六、考研成功经验分享
翻译硕士英语

基英这一块没有太多好说的,他就是考察的一个文学功底和之前语法的积累,像高中义务教育给你灌输的那些知识,高中那些义务教育怪兽的东西掌握的好的话,这门其实不用太担心什么的。甚至跨考都可以,像比方说你高考的时候外语考得很好,但是大学四年接触了完全不一样的东西,如果这些东西真的在义务教育的时候深深落

入你的内心的话,这些东西的话是不需要大学再进行系统学习的。

英语翻译基础

叶子南 《英汉翻译指导实践》翻译基础这方面的话,给大家的一些建议就是要多看一些文言文的书籍,像其实文言文考察的话很冷门,但是也能很体现学生的功底和水平,所以的话,一些重点院校像南大的话,他其实会从一些古文书里面摘出一些句子来进行考察项目,如果突然考察到这个一定要注意,而且像北外这样的学校特别注意文学功底的考察。而汉英的话,北外考察的是那种种长谈句的分析和解构,能不能把它铺成再续,再把它整合起来。针对北外题型进行分析的时候一定要注意,不能望闻观止,就只看见表面的意思,不记得其他的地方的东西了。而是要进行综合的一个整理考察。分析。词条的话,其实 mti 这一块的话,专注于的参考教材词条这方面的话就是各个院校的白皮书。而且其实如果仔细研究过北外的资料整体的话,就会发现其他院校之前几年考察过的词条题的话,它是会有一些设计的,而这方面背完就完全没有问题了。

专业课的内容:北外这一块,是跟其他学校要考的,没有什么两样,就是术语解释,每一个词大概会给三行的位置,让三让你写那个,并不是说北外会。给你三行的线,让你写那个,而只是一般参考答案。还有翻译硕士,黄皮书上面对于这个词的界定只有几行,这里必须要学会的一点就是扩句,把那个原本答案上给你的内容,把它不断拉长,让它写满,这样的话也会有。一些比较出彩的地方,如果买过翻译说是黄皮书这本书的话,就会发现北外考的内容和其他学校会有一些重复,比方说王熙凤这个词条,而且。虽然说如果改了题型的话,那就没有什么参考价值,可它里面考的内容是不会变的,在一二年的时候,这个词条也有出现过,你肯定不能只按照市面上给的材料说王熙凤,是谁贾琏的妻子。你要进行一个扩充,曹雪芹写这个人物是为了什么?表达什么样的思想,想要揭示一个怎样的社会现象?而这个人物和西方的哪一个人物可以做一个跨文化比较分析,来体现出你思想的深度?这样的话,如果别人都写的是参考书上的答案,而你让老师显示出来了,你不是只会死背书的,这才是北外想象。看见的学生如果初试的分数比较高的话,为后面的复试也会省下一些力气。

评论