【20考研】考研英语真题解析之“弱动词+名词”表象(考研2023)

动词名词化是英语正式文体中很杰出的一种表象,常见于英美国家干流报刊和杂志,比方《经济学人》、《卫报》等等,而考研英语的题源大都来自于这些报刊杂志。学习并了解这一言语特征,可为许多备考生扫清阅览了解和翻译中的许多妨碍。
啥是“名词化”呢?
简略来说,就是用名词来表达正本归于动词(或描述词)所表达的概念。因为正本表达语句意义的动词变成名词了,致使作者不得不安一个几乎不参加表意的弱动词充当谓语成分。所以就构成了所谓的“弱动词+名词”的新鲜组合。这个几乎不参加表意,但又作谓语的“弱动词”,给我们的了解构成了许多困惑。各位同学读到这样的语句,很简略纠结这个谓语动词究竟是啥意思,或许该怎么翻译。咱们来看下面几个比方,都是历年考研的真题例句。?
?
2001年完型填空第二段
(lord irvine)will strictly control the amount of publicity that can be given to a case before a trial begins
咱们把that can be given删掉,会发现意思几乎没有丢掉。这句话的意思是法官lord irvine将会严肃控制庭审前(媒体)曝光案子的程度(amount?of publicity)。正本的动词方法是publicize?a case(报导案子),这儿需要用到名词,因而分配了一个被逼态的弱动词。假定不运用名词化规划,这句话可以改为(lord irvine)will strictly control the amount of a case that can be publicized before a trial begins.
?
2

002年完形填空第一段
comparisons were drawn between the development of television in the 20th century and the diffusion of printing in the 15th and 16th centuries.
有同学仍是在纠结这个be drawn是啥意思,字面意思当然是“比照被做出”,不过这么了解很别扭。实践上原文是说a?and b?were compared。假定这是一道翻译题,则中文翻译成有人/我们/咱们比照了a和b,至于be?drawn的意思,在翻译中现已被扔掉了。
?
2002年阅览?第四篇
emerging from the 1980 census is the picture of a nation developing more and more regional competition, as population growth in the northeast and midwest reaches a near standstill.
这儿的非谓语动词developing也是相同的表象。有同学会翻译成“从1980年的人员普查中闪现出来的是一个国家正在打开越来越多的区域竞赛的画面”,可咱们仔沉思一下,啥叫“打开越来越多的竞赛”,其实意思就是“竞赛越来越剧烈”,和“打开”压根没啥联络,所以参阅译文如下:1980年美国人员普查标明:跟着东北部和中西部人员增加近乎中止,区域间的竞赛也变得越来越剧烈。
?
关于动词名词化的表象,再给我们多举几个比方,以加深形象。
make an improvement on sth.=improve sth.
accomplished the transformation of the society= transformed the society
conduct an examination of sth.=examine sth.
launch an attack against sb.= attack sb.
implement the reform of the system=reform the system

评论