干货法语考研人速进!45本参考书目吐血盘点,查漏抢分就靠TA!_语法

距离考研还有一个多月的时间,正在备考的同学们该进入冲刺阶段啦。

今天,小编准备了一份法语考研的书单,为大家详细介绍45本备考书籍,涵盖方方面面。准备初试的同学可以根据书单进行查漏补缺,明年准备复试或者明年准备考研的同学也可以早早做好准备。

为方便大家阅读,小编提前列好了书单目录,大家可根据自己的需求自行调整进度条噢~

基础法语

▌ 《法语3》、《法语4》

作为经典的法语教材,虽然有一点点陈旧,但是内容和质量是过硬的。基础不太好的同学可以买来巩固一下自己的法语基础。

▌ 《法语综合教程》(1-4)

这套教材也很不错,小编本科的学校就用它做的教材,1-2册大一使用,3-4册大二使用。书中的语法、课 很好,尤其是3-4册,也很适合巩固法语基础。

法语语法

▌ 《标准法语语法》

这是小编最推荐的一本语法书,因为里面不仅有详细的语法点,还有配套的练习题和答案。书中的例句也不生僻,都使用了很简单的词汇,所以基础不好的同学也能看懂。除了考研法语,它还适合专四专八备考使用。

小建议:语法一定要多复习几遍,有些当时记住的细碎知识点过段时间就会忘掉,所以一定要时不时地翻阅一下,尤其是大考前夕,需要再看一遍巩固加深印象。

▌ 《法语现代语法》

提到法语语法书就不得不提这本大名鼎鼎的《法语现代语法》,这本书最大的特点就是非常全面、完整,内容详实,买一本当做工具书来查阅再好不过。

但是它的内容实在太多了,考研期间想要把整本书都记下来难度比较大,它更适合用作查漏补缺。此外,有一些语法点过细,可能目前的考试还不会考到那么特殊的例子。但总体来说还是非常推荐购买的。

法语专八

▌《法语专业八级考试指南》

这本书收录了2010-2017年的法语专八真题,可以在复习考研的时候顺便把专八也复习了,毕竟两种考试还是有很多相通之处的,比如语法题、阅读题、翻译题、作文题等都有重合的部分。

况且,作为真题,它在内容上还是比较严谨和有代表性的,是除了考研真题之外另一个非常重要的参考资料。

▌ 《法语专业八级考试样题集》

这本书是最近新出版的,收录了法语专八的模拟题,如果把上面的真题练完之后无题可练,可以试试这本书。

法语单词

▌ 《法语考研词汇速记及考点精练》

这本书出版的年份稍早一些,是一本完全用于背单词的书。不过单词并不仅仅只靠背书就可以掌握,更重要的是在平时的阅读、翻译、写作中多积累、多运用。

所以,习惯于背单词书的同学可以把它买回来背单词,不喜欢背单词书的同学可以在日常学习中加强对单词的记忆。书中偶尔有一些小错误,需要注意分辨一下。

▌ 《法语动词和介词搭配速查手册》

大家都知道,动词和介词的搭配在法语中是一个很重要但又很难的知识点,什么时候用à、什么时候用de,大家经常傻傻分不清楚,这个时候查阅它就好啦。

书中很详细地列出了动词和介词的搭配用法,是一本很好的工具书,适合买来放在手边随时查阅。

▌ 《法语惯用状语词组速查手册》

这本书相比上一本更加实用一点。状语词组出现的频率非常高,这时多去了解它们的含义和用法就显得十分必要。

这本书分门别类列举出了大量的状语词组,不仅适合当作工具书,课余时间还可以多背一背以增加印象。

法国文学

▌ 《法国文学简明教程》

这本书的目录十分清晰,列举了法国文学史上重要的作者和作品。正文部分多是文学选段,对于想要练习文学阅读的同学来说非常宝贵。

▌ 《法国文学史》

这三本书主要是从中世纪到二十世纪初的法国文学史,讲得比较细致。从这三本书中我们可以看到法语界前辈大家们严谨治学的态度,即使不是为了考试,作为兴趣来阅读也是大有裨益的。

缺点就是 它没有涉及二十世纪中后期的文学,而且因为出版年代的原因,书中一些表达在现在看来似乎也有一点“过时”,不过瑕不掩瑜,这套书还是非常推荐大家阅读的。

▌ 《法国文学大手笔》

这是一本小巧的文学工具书,介绍了大部分知名的作家,比《法国文学史》多了近几十年的作家信息。读起来很友好,很快就可以读完。书中也有一些文学选段的摘录,总的来说,这本书“麻雀虽小,五脏俱全”。

经贸法语

▌ 《法语经贸应用文》

书中详细地列举出了不同经贸场景下应用文的写作样式,对于需要写法语商务信函的工作也非常有 助。书中还呈现了大量经贸术语,对于想了解经贸方向专业法语的同学来说很有价值。

缺点是书中拼写错误和标点符号错误比较多,在阅读的时候需要注意一下。

▌ 《法语经贸文章选读》

这本书中摘录了一些经贸方向的外媒文章,对于学习相关的经贸表达有很大的 助,比如讲联合国、国际货币基金组织等的文章都很有学习的必要。缺点就是书比较旧,文章的内容不够新。

翻译理论

▌ 《翻译论》

这是一本非常棒的学术著作,不过对于之前没怎么接触过翻译理论的同学会显得有些高深晦涩。

通过这本书,可以了解翻译的脉络,并对翻译的理论有一定初步的了解。但它并不是指导翻译实践的书,所以,只想练翻译的同学不需要看它,但是对翻译学或语言学感兴趣的同学可以看一下。

▌ 《翻译学概论》

这本书对翻译学发展的历史做了一个梳理,对各种翻译流派都进行了比较详细的描述,非常具有理论价值。适合对于翻译理论感兴趣的同学阅读。

▌ 《翻译研究》

这本书比较适合处于翻译实践入门阶段的同学阅读。从书中,我们可以了解到欧化中文的弊端,毕竟能否做好翻译,光有好的外语水平是远远不够的,中文水平也一定要好。

这本书中的例子以英汉翻译为主,不过这本书成书年代较早,有些语言现象在当时是“欧化中文”,但现在已经成为了非常通行的表达,从中我们也可以看到语言的演变现象。

▌ 《翻译新究》

“我们现在怪学生的中文为什么不通,未免太不公平,应该要先研究他们的中文为什么不通,然后对症下药, 助他们。这条路很长,不过一天不走,永远站在原地,就怕将来想走,路已经没有了。”

这本书是上一本的续作,和上一本一样,我们从这本书中也可以汲取到如何写作地道中文的经验,本书的后半部分尤其精彩。

▌ 《桥畔译谈新编》

这本书中的内容都比较短小精悍,看起来毫不费劲,几个小时就可以看完。书中有很多作者翻译的亲身经历,读来清新有趣。

▌ 《因难见巧:名家翻译经验谈》

这本书收录了十几位著名翻译家的经验之谈,包括余光中、杨绛、杨宪益、萧乾、罗新璋等,涉及语言不仅有英语,还有西语、日语、法语等。我们可以从这些翻译大家写的翻译心得中收获很多宝贵的经验。

▌ 《翻译乃大道》

余光中在书中批评了西化中文的现象,对于我们提升中文翻译能力和写作能力有很大 助。

它尤其适合现在的学生看,因为现在学生的普遍问题就是中文受到外文的影响较大,经常写不出地道的中文。通过看这本书,一定能恍然大悟,原来自己在不经意间受了外文那么大的影响啊。

翻译实践

▌ 《法汉汉法翻译训练与解析》

建议买这本书当做法汉汉法翻译的入门,因为它的内容非常简单,没有什么复杂的句式,材料也都比较实用,分门别类,特别适合初学者。

不过由于书中有很多专有名词在不查字典的情况下是很难知道的,所以小编推荐这本书的学习方法是:一段话一段话地视译,然后看参考答案,勾画出不认识的单词并写在积累本上。

学这本书主要的目的在于积累各领域专业单词。缺点是材料稍微老了一些,有些说法已经产生了变化,比如“第二炮兵”在2015年更名为“火箭军”,但是书上没有改过来。

▌ 《法汉翻译理论与实践》

正如它的名字所示,这本书只讲法译汉,而且都是文学翻译。不建议初学者买来看,因为非常难,会打击自信。

文学翻译不同于一般文本的翻译,本来原文就非常难懂,再翻译成准确优美的语言就更难了。需要学习文学翻译的同学值得一读。

▌ 《法语笔译实务》3级

这是小编使用最频繁的一本书,我把书里的所有文章从头到尾都自己翻译了一遍、改了一遍,收获也很大。

这本书的翻译材料是一般性的,政治、经济、文化、科学等都有涉及,比较实用。课文比较长,要是时间精力不够的同学可以选择视译,或者只做练习题里的翻译。

缺点有两个,第一是材料比较旧,是十几年前的材料了,比如有一篇文章里的“首尔”还叫“汉城”,前者是在2005年更名的;第二是偶尔有一些错误,也有漏译。

建议想要学习翻译的同学们买来认真看、认真做、认真对比答案、积累句式,这本书最大的用处就在于积累句式。学翻译不是只会单词就可以的,否则拿着字典每个人都可以翻译了。

句式是翻译的骨架,而单词是血肉。

我觉得整体来说,这本书可能偏难一点儿,不过法译汉比汉译法还是简单一些的。

▌ 《法语笔译实务》2级

整体来说,二级的内容比三级难一些,它的内容更偏文学翻译,文学翻译的内容占了近一半,另一半就是普通政治经济话题。有几篇文章和三级重复了。建议做完三级再做二级。

▌ 《法语口译笔记法实战指导》

入门口译的话,可以买这本书学一学笔记法。但是不要舍本逐末,笔记固然重要,脑记其实还是核心,正所谓三分笔记、七分脑记。

书里面的笔记过于详实,现实中没有办法记下那么多的笔记,所以挑重要的记就好。材料可能有点儿难,也稍微有一点儿旧。我的建议是,初学的话做半分钟长度的口译比较合适,这样比较好操作,否则一上来就做好几分钟的口译,会打击信心的。

书中的录音质量很好,法语是一个法国人读的,不过语速可能略快,练习的时候可以根据实际需要调慢速度。

▌ 《法语口译实务》3级、2级

这两本书也适用于想要练习口译的同学,课文选得比较有代表性,难度也相对适中,可以根据自己的法语水平选择去做哪一本。

▌ 《法语三级笔译真题解析》、《法语三级口译真题解析》

这是今年新出版的书,作为catti官方的真题,它的材料和答案的权威性都是有保障的。尤其适合想考catti的同学进行练习。

▌ 《法汉翻译教程》

这是一本法汉翻译的导论教材,内容比较基础也比较全面,非常适合翻译初学者来阅读。

法语习语、词源

▌ 《法语词苑杂谈》

这本书讲的是和词源有关的内容,其中第一部分和第三部分比较学术,第二部分更具趣味性,适合对词源感兴趣的同学阅读。

▌ 《法语习语中的动物世界》

这本书讲了一些带有动物的习语,顺带还介绍了这些动物的一些情况。对法语习语感兴趣的同学可以买来阅读。

▌ 《法语习语“源”来如此》1、2

这套书(共两册)是小编在这几本书中最推荐的,内容主要是解释一些法语习语的来源,有些来自神话故事,有些来自历史事件,说得非常好,也比较全,对于现阶段的学习来说基本上够用了。

强烈推荐阅读,收获会非常大,而且这套书也非常有意思,学起来很轻松。

其他书籍

▌ 《法语词汇学概论》

这本书可能对于考研或考试没有那么重要,但是书中深入浅出的讲解会让人立刻对词汇学产生兴趣,建议对语言学或词汇学感兴趣或者想了解的同学看看。

▌ 《法国语言与文化》学生用书+教学辅导参考书

学生用书里是课文和习题,教辅书里是参考译文和答案。通过阅读这些课文,可以补充对于法国文化等的背景知识。学习的时候读一遍原文,看一遍译文,再积累一下单词就很好了,学有余力的同学可以做做题。

▌ 《法语笔译综合》3级、2级

这两本书放在一块说,是因为两本书的内容差不多,都是选择题+阅读题+一点其他题型。按理说二级是比三级难一些的,但实际上都不算难。适合想练习选择题和阅读题的同学。

▌ 《精编法汉汉法词典》

它非常小巧,方便携带,偶尔可以应急使用。但是相应地,它收录的词汇也不多。附录里有一些词条还挺有 助的,不过也相对旧了一些,比如有些机构已经更名了。

▌ 《法语dalf考试全攻略(c1/c2)》

如果想在复习的同时顺便考一下c1或者c2,可以买这本书回去进行参考。

▌ 《法语语言学导论》

这本书从语音、词汇、句法、语义、语用等方面对法语语言学做了简单而全面的介绍。对语言学感兴趣的同学可以通过这本书对于整个法语语言学有一个大致的了解。

以上就是今天要分享的全部内容啦,祝每一位考研的小伙伴都能顺利上岸!

文字:stone

注:文章系法语人专稿。未经授权,谢绝转载。如需转载,请查看“法语人”公众号(id:fayuren123)菜单栏的转载须知。 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

评论