【北京外国语大学考研辅导培训班】北外英语基础测试考研专业目录…

原标题:【北京外国语大学考研辅导培训班】北外英语基础测试考研专业目录及真题分享

本文将系统的对北外英语基础测试进行解析,主要有以下几个板块:北外英语基础测试考研招生简章,考研专业目录,考研经验及真题分享。独峰教育张老师将详细的为大家解答:

一、北外英语基础测试考研招生简章

五)我校以下院系、专业对考生本科专业有限制,不允许跨专业报考:

1、法语系(法语语言文学、法语翻译硕士)仅限本科法语专业者报考。

2、亚非学院(老挝语、缅甸语、马来语、印地语、土耳其语、越南语)仅限本科是相应小语种专业学生报考。

3、高级翻译学院复语口译8各个方向(俄英汉、日英汉、法英汉、德英汉、韩英汉、西英汉、阿英汉、泰英汉复语口译等)仅限本科主修是相应小语种(俄语、日语、法语、德语、朝鲜语、西语、阿拉伯语、泰语)专业的学生或英语加相应小语种双专业/双学位的学生报考。

(六)考生报名前应仔细核对本人是否符合报考条件,我校将在现场确认和复试两个阶段对考生进行资格审查,凡不符合报考条件者将取消考试资格,后果由考生本人承担。

二、北

外英语基础测试考研招生简章专业目录

0502Z2翻译学

(53)口译理论与实践

011高级翻译学院

① 101政治

② 二外(242俄语、243法语、244德语、245日语、246西班牙语,选一)

③ 611英语基础测试(技能)

④ 813英汉互译(高翻)

(54)翻译与跨文化研究

三、北外英语基础测试考研经验

改错我练了三本书,每一本书都看了大概三四遍,改错重要的是总结易错点,要不然之后再反过头来做一遍之前改错的还会再错,自己的习惯是很难改变的,所以一定要不断复习。不过考试的时候我改错只对了2-3个,原因我分析了下就是我没有很关注固定词语搭配,介词搭配背的太少,近义词同义词之类的在改错中遇到不能反应到这个词该改成什么,主要就是脑子里没有对应词语或者词组关联,这些你们趁着还早,早点记记,多记还是没坏处的。

阅读的话,不建议过早开始做题,因为自己的阅读能力不会通过做题提高。在做题的时候关注点只是在做题正确率与速度上,只会在有限时间内浏览文章,快速找到答案,这样的能力固然在紧迫考试中很需要,但是不应该训练过早,建议到最后1-1.5月开始准备练题。前面的时间就是精读文章,文章可以是经济学人一类的外刊,也可以是你在阅读过程中遇到的文章。文章类型一定多样,其实阅读和写作是相关的,读的多,等到遇到写作题目时可以多有些话要说。精读文章不应该只记其中的不会单词及词组,最重要的是对文章结构有整体把握,也就是文章分为几部分,每一部分都在说什么,作者是怎么将各个部分连起来的,作者是怎么写的,如果是自己的话会怎么写。一定将阅读与写作联系起来,在阅读时想到写作,通过阅读提高自己写作能力,而不是只刷题。

翻译一定要多复习。翻译重质量不重数量,不是说你练的越多就会翻译的越好,而是你分析的越细才会有所提高。翻译不是一时半会就能快速掌握的,一定要多分析,多问几个为什么。翻译其实是换种语言将原文作者的意图再创作,是另一种写作,需要不断揣摩原文作者心思。看译文时要关注作者是怎么将文章结构进行划分的,为什么会这么翻译,用这个词而不用另一个,为什么这里会有整合,那里又分开说明了,作者怎么把一个只可意会不可言传的东西表达出来的。我张培基一都没有翻完,但是每一篇大概都看了四五遍,翻译一定多复习,要不然之前怎么翻的差还是怎么差,要主动往脑子里记,时间长了自己就会主动用好词好句了。

快考试的时候,我还报了独峰教育的冲刺班,效果还挺好。

四、北外英语基础测试考研真题分享

返回搜狐,查看更多


责任编辑:

评论