[ 考研]北京语言大学朝鲜语口译考研辅导班-北语考研经验真题…

原标题:[ 考研]北京语言大学朝鲜语口译考研辅导班-北语考研经验真题参考书

本文主要为大家北京语言大学(北语)朝鲜语口译介绍专业招生目录、参考书、复试分数线、真题以及初试经验等几部分的内容,希望对同学们有所 助。

1、学校介绍

北京语言大学是中国教育部直属高等学校,是在周恩来总理的亲自关怀下建立的,创办于1962年。1964年6月定名为北京语言学院,1974年毛泽东主席为学校题写校名,1996年6月更名为北京语言文化大学,2002年校名简化为北京语言大学。 北京语言大学是中国唯一一所以对来华留学生进行汉语、中华文化教育为主要任务的国际型大学

,素有“小联合国”之称。

学校对中国学生进行外语、中文、信息科学、经济、艺术等专业教育,同时承担着培养汉语师资、出国留学预备人员出国前的外语培训工作等任务。经过五十多年的发展,北语已经发展成为一所以语言文化教育和语言文化研究为特色和优势的多科性国际型大学,是我国中外语言、文化研究的学术重镇和培养各领域优秀人才的摇篮。2019年,学校明确了建设中国特色世界一流语言大学的奋斗目标和新时代“三步走”的战略部署。

2、招生数据

2.1 专业目录

北京语言大学2020年硕士研究生招生专业目录

① 101 思想政治理论

② 216 翻译硕士朝鲜语

③ 362 朝鲜语翻译基础

④ 448 汉语写作与百科知识

2.2 考试参考书

《韩国语》( 1-4 )民族出版社,李先汉等

2.3 复试分数线

总分:392

3、经验分享

?政治

练习题使用了: 命题人1000题、 版考研政治真题题源—3年详解+7年透析、 最后4套题、任汝芬终极四套卷。

《精讲精练》里的“框架体系”、“复习建议”、“重要知识点提示”、“命题人说”、“知识点框架图”这几个板块很重要,复习的时候不要拿起书来就直接看知识点,先把前述几个板块看过以后再学具体内容,这样对知识结构、知识点之间的联系、重难点心里有个数,学起来事半功倍。在这本书里肖老把每一个知识点会考什么题型,是“一般了解”还是“重要考点”,哪一年出过什么题型都标得清清楚楚,工作做得很细。看知识点时根据他的这些提示来拿捏你看书的侧重点,尤其是标注了“分析题重要考点”的必须背下来,背诵要建立在理解的基础上。

知识点提要后,就到了肖八肖四的时候了。肖八肖四考研学生人手一套,每个人都说自己在背肖八肖四,但是真正背下来的又有多少呢。多少人连肖四都没有背下来就去考试了呢。肖四20道大题真正背下来的人其实并不多,背下来基本也就考上了。如果前期马原部分的复习做的比较好,这12套卷的马原分析题部分就可以自己先试着答一答然后再对照答案。如果马原复习不到位,那所有的大题直接背就可以。肖四为主,有余力,则肖八。

?专业课

第二门基韩

这门没啥好说的,基础好的一般都没啥问题【我属于基础差的】考的内容有词汇语法改错阅读写作,基本和topik的题型差不太多,20道选择,中间我记得还有5道语法改错题,三道大阅读,阅读里有选择和要写字的简答,记叙文啥的也都准备一下。求求你们了!把topik真题多刷两遍吧!别像我一样一遍都没好好刷完单词坚持背,各种高级语法一定要掌握,没事多刷题吧,考试时间非常充足,不用担心写不完卷子,其他的方法大家可以再找别的学姐们问问……我只能 到这儿了。基础差的还可以报个班,我上的是 考研的辅导班,那儿老师都是对口专业的研究生,上课认真细致,还有清北的老师出来带课,想报班可以公/众/号(考研领头羊)了解更多。

第三门是翻译基础

先看中韩和韩中,这两本认真过一遍,课后题也要挨个做一遍,然后再看韩国语口译教程,口译这本书太重要了,单词一定要背,翻译多做多练,坚持下来会有很大提高, 翻译这门真的没有啥技巧,就是多练,好好记单词。

翻译的段落都很杂,有经济、政治、文化、日常生活各种内容,所以方方面面都要好好记。

个人觉得大外的翻译并不是很难,但是比较灵活,口译书的内容真的很重要!!!一定一定要把这本书好好看!

第四门 汉语百科

这门我只看了看翻译硕士(小黄书)百科知识词条词典。我感觉买这一本就够了。其实还是看日常的知识积累和语言概括能力,比如今年考了阿里巴巴,腾讯,二维码,支付宝,在线电子商务,这种比较新的词,这也没什么标准答案,我感觉就是只要别出错,言之有理即可而且百科压中的概率实在太小啦,自己本来的语文水平和日常积累更重要一点。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

评论